boote-forum.de - Das Forum rund um Boote  

Zurück   boote-forum.de - Das Forum rund um Boote > Reisen > Mittelmeer und seine Reviere



Mittelmeer und seine Reviere Alles rund um Adria, westliches Mittelmeer, Ligurisches und Tyrrhenische Meer, Ionisches Meer, Ägäis und die italienischen Seen.

Antwort
 
Themen-Optionen
  #1  
Alt 05.10.2005, 21:08
dutschmann dutschmann ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 28.05.2003
Ort: Wattenscheid / Ruhrgebiet
Beiträge: 112
662 Danke in 311 Beiträgen
Standard Istrien im Juli 2006

Hallo zusammen,Ich benötige Eure Hilfe.
Vor allem möchte Ich meine Zeilen an die richten die der Kroatischen Schrift mächtig sind.
Bitte übersetzt mir folgenden Text auf Kroatisch.
Sehr geehrte Fam......
hiermit möchte Ich die Reservierung für die vereinbarte Ferienwohnung vom 03.06.2006 - 26.07.2006 bestätigen.

Anzahl der Personen 3.
Ich bitte um schriftliche Bestätigung.
Dann folgt meine Anschrift.

Liebe Grüße aus Deutschland
Fam. ......


Zum Sachverhalt.
Als wir in diesem Jahr mit unserem Boot die Küste um Umag / Novigrad/ Porec entlang fuhren bemerkten wir ein idyllisches Städchen mit vorliegenden Bojenplätzen.
Also festgemacht und uns ein bischen umgeschaut.
Dann trafen wir eine nur kroatisch sprechende Vermieterin die uns Ihr Haus / Ferienwohnung zeigte.Wir einigten uns schließlich so, daß ich eine schriftliche Bestätigung zukommen lassen werde, weil die Urlaubszeiten für 2006 dato noch nicht feststanden.

Danke an den Übersetzer im voraus

gruß Jörg
Mit Zitat antworten top
  #2  
Alt 05.10.2005, 22:51
ugor ugor ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 20.07.2003
Ort: HN/HD - Spalato
Beiträge: 151
40 Danke in 20 Beiträgen
Standard

postovana obitelj ...

s ovim pismom ja bi htjeo potvrdit nasu rezervaciju za dogovoreni apartman od 03.06.2006 - 26.07.2006 .
Broj osoba 3.

Molim vas za pismenu potvrdu rezervacije.

Anschrift

lijepi pozdrav iz njemacke
vasa Obitelj ...

so in der Art, kann nur dalmatinisch. ;)

PS: wenn's probleme gibt kann ich dort auch anrufen.
__________________
mirno more, ugor
FJAKA=psihofizicko stanje prilikom teznje ni za cime.Greska zamijeniti fjaku sa lijenoscu. Fjaka je uzviseno stanje uma i tijela kojem tezi cijelo covjecanstvo.U Indiji fjaku postizu dugogodisnjim izgladnjivanjem i meditacijom,u Dalmaciji je ona Bozji dar
Mit Zitat antworten top
  #3  
Alt 06.10.2005, 08:34
riwerndrei riwerndrei ist offline
Captain
 
Registriert seit: 20.02.2005
Ort: Frankfurt
Beiträge: 400
12 Danke in 8 Beiträgen
Standard

Hallo Jörg,
da bin ich aber etwas erstaunt, in Istrien gibt es fast niemand der nicht
Deutsch kann, zumindest alle die an der Küste leben.
Wenn Du das in Deutsch schreibst, hat die Vermieterinn garantiert
jemand der Ihr das übersetzt vorlesen kann.
__________________
Viele Grüße
Richard
Mit Zitat antworten top
  #4  
Alt 06.10.2005, 09:23
Benutzerbild von 1WO
1WO 1WO ist offline
Fleet Admiral
 
Registriert seit: 11.11.2002
Ort: bei Wiener Neustadt
Beiträge: 5.494
Boot: Fjord 650S
2.711 Danke in 1.250 Beiträgen
Standard

Hallo !

Ein Fall für DI Goran (the Rostlöser) GLUMPO !

Grüße Andi
__________________
Wer sein Leben so einrichtet, dass er niemals auf die Schnauze fällt, der kann nur auf dem Bauch kriechen.
Mit Zitat antworten top
  #5  
Alt 06.10.2005, 09:46
Benutzerbild von Flybridge
Flybridge Flybridge ist offline
Fleet Admiral
 
Registriert seit: 14.04.2005
Ort: zw. K und D
Beiträge: 9.293
Boot: Merry Fisher 645
25.226 Danke in 9.033 Beiträgen
Standard

Hallo Jörg,

das Problem kenne ich. Nicht überall auf der Welt wird deutsch oder englisch gesprochen. Ich mach das dann so:

Die hoffentlich fehlerfrei Übersetzung und den selben Text in (diesem Falle) Deutsch auf einem Briefbogen. Dann kann sich der Empfänger aussuchen, was er lesen möchte. Und die Sätze möglichst einfach und kurz halten.
__________________
Sportliche Grüße vom Rhein km 705
Micha


Mit Zitat antworten top
  #6  
Alt 06.10.2005, 16:10
dutschmann dutschmann ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 28.05.2003
Ort: Wattenscheid / Ruhrgebiet
Beiträge: 112
662 Danke in 311 Beiträgen
Standard

@ ugor
Danke für Deine Mühe.
Hoffentlich klappt es mit Dalmatinisch.
Dieser Einwand ist nämlich nicht unbegründet von mir, da im Raum Porec kein Slowenisch gesprochen/ verstanden wird.Und das ist nur ein paar Kilometer entfernt
z.B. kroatisch Wasserkier = skier da voda
slowenisch irgendwas mit ..... mare
und als ich mit meinem Lernprogramm von Strokes ankam hat sich alles gekringelt vor Lachen.Und dabei habe ich mir so viel Mühe gegeben.

gruß Jörg
Mit Zitat antworten top
  #7  
Alt 06.10.2005, 17:30
ugor ugor ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 20.07.2003
Ort: HN/HD - Spalato
Beiträge: 151
40 Danke in 20 Beiträgen
Standard

ist schon 'richtiges' kroatisch.keine bange.

das mit dem slowenisch habe ich jetzt nicht verstanden.
kroatisch wasserski: skije za more/vodu. man sagt bei uns in der ecke split eher more, denn man outet sich extrem schnell als 'nichtmaritimer' wenn man statts meer nur wasser sagt.
__________________
mirno more, ugor
FJAKA=psihofizicko stanje prilikom teznje ni za cime.Greska zamijeniti fjaku sa lijenoscu. Fjaka je uzviseno stanje uma i tijela kojem tezi cijelo covjecanstvo.U Indiji fjaku postizu dugogodisnjim izgladnjivanjem i meditacijom,u Dalmaciji je ona Bozji dar
Mit Zitat antworten top
  #8  
Alt 06.10.2005, 18:27
dutschmann dutschmann ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 28.05.2003
Ort: Wattenscheid / Ruhrgebiet
Beiträge: 112
662 Danke in 311 Beiträgen
Standard

@ riwerndrei
die Vermieter konnten wirklich kein Deutsch.
Kannst Du mir wirklich glauben.
Sonst würde Ich doch keinen hier um Rat fragen.
Sie haben aus dem Nachbarhaus extra eine Nachbarin geholt die etwas
Deutsch konnte.
Das war sowieso etwas lustig.
Wie gesagt wir mit unserem Boot festgemacht und recht " sommerlich" gekleidet uns die Ferienwohnung angeschaut.Nach gefallen dieser einigte man sich auf einen Preis.
Ich schrieb meinen Namen auf einen Zettel und gab den Leuten zu verstehen das Ich mich schriftlich melden würde.
Bis wir merkten, dass die Vermieterin glaubte wir würden sofort das Zimmer haben wollen.
Mit Zitat antworten top
  #9  
Alt 07.10.2005, 12:59
Benutzerbild von Remy
Remy Remy ist offline
Commander
 
Registriert seit: 01.10.2003
Ort: Am schönen Albtrauf / Sea Ray SRV 200
Beiträge: 273
211 Danke in 104 Beiträgen
Standard

Hallo , bin gerade über den "Hilferuf" gestolpert. Ich weiß ja nicht, ob sich "dalmatinisch" so sehr davon unterscheidet. Ugor

...vielleicht so

Postovani ....

Ovim bih zelio potvrditi rezervaciju za dogovoreni smjestaj od 03.06.2006 – 26.07.2006.

Broj osoba: 3

Molim Vas za potvrdu pisanim putem.

Srdacni pozdravi iz Njemacke

F...

Ajde bok, Remy
Mit Zitat antworten top
  #10  
Alt 07.10.2005, 23:00
ugor ugor ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 20.07.2003
Ort: HN/HD - Spalato
Beiträge: 151
40 Danke in 20 Beiträgen
Standard

ich habe doch 'versucht' auf kroatisch zu schreiben...?

rodo zivio ;)
__________________
mirno more, ugor
FJAKA=psihofizicko stanje prilikom teznje ni za cime.Greska zamijeniti fjaku sa lijenoscu. Fjaka je uzviseno stanje uma i tijela kojem tezi cijelo covjecanstvo.U Indiji fjaku postizu dugogodisnjim izgladnjivanjem i meditacijom,u Dalmaciji je ona Bozji dar
Mit Zitat antworten top
  #11  
Alt 08.10.2005, 00:44
monkeytownhenry monkeytownhenry ist offline
Captain
 
Registriert seit: 22.08.2005
Ort: Herrenberg
Beiträge: 450
332 Danke in 206 Beiträgen
Standard

hallo dutschmann,
du kannst beide übersetzungen verwenden, dalmatinisch, kroatisch, serbisch etc. versteht jeder ex-jugoslawe.
selbst die, die nach dem krieg geboren sind.
mein letzter update ist von 1974 und es versteht jeder, ob kroate, serbe,
bosnier meine mutter oder sonst was.

ugor und remy haben es schon verständlich gemacht.

ex jugoslawien ist ein viel völker staat und die haben alle die"jugoslawische" sprache gelernt. wie die deutsche sprache. ob mann es verstehen will ist die andere frage, (schwäbisch, "beyrisch", plattdütsch etc.).

falls es doch probleme mit der reservierung geben sollte mail mich an und ich mache es.

gruß
monkeytownhenry
Mit Zitat antworten top
  #12  
Alt 08.10.2005, 10:18
dutschmann dutschmann ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 28.05.2003
Ort: Wattenscheid / Ruhrgebiet
Beiträge: 112
662 Danke in 311 Beiträgen
Standard

Danke an Euch.
Ich wußte das ich mich auf Euch verlassen kann.
gruß Jörg.
Mit Zitat antworten top
  #13  
Alt 09.10.2005, 00:04
Benutzerbild von Volker
Volker Volker ist offline
Fleet Admiral
 
Registriert seit: 25.03.2002
Ort: Olching bei München
Beiträge: 5.612
Boot: SY 'JASNA', ALPA1150
Rufzeichen oder MMSI: DH9742 MMSI:211778540
11.709 Danke in 3.166 Beiträgen
Standard

Zitat:
Zitat von dutschmann
und recht " sommerlich" gekleidet
Bis wir merkten, dass die Vermieterin glaubte wir würden sofort das Zimmer haben wollen.
Also wenn Dein 'sommerlich gekleidet' so ist wie mein 'sommerlich gekleidet', hättest Du wahrscheinlich den Weg bis zum Appartement nicht geschafft, ohne dass Du verhaftet worden wärst und wenn doch, hätten sie Euch wahrscheinlich den Stunden-Preis genannt

Volker
SY JASNA
__________________

Rotwein hat keinen Alkohol!
Mit Zitat antworten top
  #14  
Alt 09.10.2005, 11:18
dutschmann dutschmann ist offline
Lieutenant
 
Registriert seit: 28.05.2003
Ort: Wattenscheid / Ruhrgebiet
Beiträge: 112
662 Danke in 311 Beiträgen
Standard

@ Volker,
nein Dein " Sommerlich gekleidet" ist " sommerlichergekleidet " als mein " sommerlich gekleidet"

gruß jörg
Mit Zitat antworten top
Antwort


Themen-Optionen

Forumregeln
Es ist Ihnen nicht erlaubt, neue Themen zu verfassen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, auf Beiträge zu antworten.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Anhänge hochzuladen.
Es ist Ihnen nicht erlaubt, Ihre Beiträge zu bearbeiten.

BB-Code ist an.
Smileys sind an.
[IMG] Code ist an.
HTML-Code ist aus.

Gehe zu


Alle Zeitangaben in WEZ +1. Es ist jetzt 05:04 Uhr.


Powered by vBulletin® Version 3.8.11 (Deutsch)
Copyright ©2000 - 2024, vBulletin Solutions, Inc.