|
Allgemeines zum Boot Fragen, Antworten & Diskussionen. Diskussionsforum rund ums Boot. Motor und Segel! |
|
Themen-Optionen |
#1
|
|||
|
|||
SRC - Englische Texte
Hallo Allerseits!
Für diesen Winter habe ich mir vorgenommen das SRC zu machen. Dank des Lernprogramms von Tim Köster (www.tim-koester.de), welches mir schon zum Sportbootführerschein verholfen hat, denke ich, daß ich den Stoff bis zur Prüfung im Januar problemlos intus haben werde. Die praktische Ausbildung am Gerät werde ich natürlich in einer Schule machen. Etwas Sorgen machen mir aber die englischen Texte. Zwar ist mein Englisch noch ganz brauchbar, jedoch leider hauptsächlich nur in schriftlichen Dingen. Mit der Aussprache happert's etwas. Insbesondere bei Wörtern wie "buoyage" (Betonnung) hab ich ehrlich gesagt keine Ahnung wie man dies auspricht. Auch frag ich mich, ob es bei Zahlenangaben wie im Amerikanischen üblich ist die Null als "Oh" zu sprechen oder als "zerro". Weiß eventuell jemand von Euch, ob es diese 51 Texte irgendwo in gesprochener Form, also z.B. auf Kassette, CD oder MP3 gibt? Eventuell ist auch jemand hier im Forum in Englisch entsprechend geübt und wäre bereit die Texte auf Band zu sprechen? Die Texte findet man z.B. unter http://www.ruhr-uni-bochum.de/sirub-...unsprueche.htm Viele Grüße Erich |
#2
|
||||
|
||||
"buoyage" (Betonnung)
erst "boi" und dann "eitsch", dann etwas schneller, "boi-eitsch", noch schneller "boieitsch" Ich möchte Dich nicht veräppeln <Quelle: Langenscheidts Taschenwörterbuch> Schöne Grüße, Remy PS: Also wir haben mit "zero" buchstabiert, wobei sich der Prüfer nicht daran gestört hat, wenn jemand "oh" gehaucht hat. "oh" ist übrigens im englischen durchaus üblich, beim telefonieren |
#3
|
||||
|
||||
Soviel zu zero un Oh.
Zero wird gebraucht wenn nichts mehr vorhanden ist. ZB wenn du von zehn nach unten zählst beim Starten. Oh wird gebraucht wenn es sich um eine Ziffer handelt. wie in "602" = six oh to (gesprochen) Alexander
__________________
Was kann sich ein Mann vom Leben erhoffen? Heisches Wascher, gute Schahnärtschte und weichesch Toilettenpapier - frei nach Terry Pratchet www.aerzte-unter-segeln.de Helfen wo sonst keiner Hilft! www.kulinarisches-blog.de Weltweit gut Essen |
#4
|
|||
|
|||
Hallo!
Danke für die Tipps! Aber buoyage und "0" sollten nur ein paar Beispiele sein. Toll wäre es die gesamten 51 Texte als Soundfile oder auf Band zu haben (z.B. von einem native speaker) Hallo! Ist hier den keiner der sich das zutraut! Grüße Erich |
#5
|
|||
|
|||
Zitat:
folge unverwechselbarer ist. Es geht im Funkenglisch nicht darum, eine korrekte oder in England/USA gebräuchliche Sprache zu sprechen, sondern um ein Höchstmaß an Ver- ständlichkeit unter manchmal schwierigen Kommunikationsbedingungen, wobei zumeist beide Partner Englisch nicht als Muttersprache erlernt haben. Man höre sich mal im Web alte Aufnahmen von Norddeich Radio an mit dem sehr deutschen Akzent der dort Diensttuenden, aber deren Kommu- nikation galt weltweit als absolut vorbildlich, weil offenbar für viele äußerst verständlich. Belem |
#6
|
||||
|
||||
Zitat:
Hallo , wo kann man diese Funksprüche im Web finden? Vielen Dank im Voraus. Peter |
#7
|
|||
|
|||
Wo man diese Texte finden kann?
Einfach den Link bei meinen ganz oben stehenden Eintrag anklicken. Grüße Erich |
#8
|
|||
|
|||
Zitat:
http://www.pust-norden.de/DAN-Audio/2182-CL.wav Belem |
#9
|
||||
|
||||
Englischtexte
Hallo!
Ich habe noch sämtliche Prüfungstexte für den SRC als MP3. Habe diese damals von meiner Segelschule zur Verfügung gestellt bekommen. Kann Dir diese evtl. Zukommen lassen. Sind allerdings 40MB gepackt. Mail an: info at raja-segeln punkt de Gruß Sven
__________________
http://www.raja-segeln.de |
|
|