![]() |
|
Allgemeines zum Boot Fragen, Antworten & Diskussionen. Diskussionsforum rund ums Boot. Motor und Segel! |
![]() |
|
Themen-Optionen
![]() |
#1
|
|||
|
|||
![]()
Hallo,
Ich habe mir vorgenommen im Frühjahr den UBI uns SRC Schein zu machen. ![]() Im März fängt der Kurs an,setze mich aber seit geraumer Zeit damit auseinander und lerne fleißig die Fragen. Da ich die Fragen schon alle ziemlich gut beherrsche wollte ich mich jetzt mal um die 27 Texte kümmern aber das bereitet mir doch ein wenig Kopf zerbrechen, das übersetzen von Englisch ins Deutsche bekomme ich noch ganz gut mit meinem Schulenglisch hin aber Deutsch - Englisch finde ich schon sehr heftig. Habt ihr da irgendwelche Tipps oder gibt es Texte auf die man sich von den 27 besonders konzentrieren soll? Bin über jeden Tipp dankbar ![]() Gruß Dennis |
#2
|
||||
|
||||
![]()
__________________
mfg Frank ![]() ![]() ![]()
|
#3
|
||||
|
||||
![]()
HI!
Lern einfach die Funksprüche auswendig, die bei elwis hinterlegt sind. Das reicht. Mehr als da steht, musst du nicht können. Viele Grüße vom tablet Blondini
__________________
viele Grüße Blondini (Blondini, der berühmte Seiltänzer, stürzte während einer Vorstellung in Manchester und fiel in den Löwenkäfig, der bereits in der Manege stand. Die erschreckten Tiere sprangen auseinander und blieben grollend am Gitter. Blondini wurde vom Dompteur aus dem Käfig gezogen und trat schon am Abend wieder auf.) |
#4
|
||||
|
||||
![]()
Vessel not under command usw
__________________
viele Grüße Blondini (Blondini, der berühmte Seiltänzer, stürzte während einer Vorstellung in Manchester und fiel in den Löwenkäfig, der bereits in der Manege stand. Die erschreckten Tiere sprangen auseinander und blieben grollend am Gitter. Blondini wurde vom Dompteur aus dem Käfig gezogen und trat schon am Abend wieder auf.) |
#5
|
||||
|
||||
![]()
Moin Dennis,
das Übersetzen von Englisch ins Deutsche machen bis Du sie im Schlaf kannst, dann fällt es Dir im Anschluss mit von Deutsch ins Englische deutlich leichter. So zumindest meine Erfahrung. Alles wird gut, es ist kein Hexenwerk. ![]() Frank
__________________
Eine Hand wäscht die andere........ |
#6
|
||||
|
||||
![]()
Mach die Übersetzungen in beide Richtungen einige Male durch. Bestenfalls tust du Dich mit einem anderen Kursteilnehmer zusammen oder fragst Deine Frau ob sie Dich abfragen kann. Wichtig ist, dass Du die Funksprüche beim Üben laut sprichst.
Kopf hoch! Das klappt schon.
__________________
Gruß Thomas |
#7
|
|||
|
|||
![]()
Hallo Dennis,
außer den Theorie-Fragebögen und der Übersetzung musst Du auch noch das Gerät bedienen. Dies bedeutet, Du musst wissen, wie der DSC-Controller bedient wird, wie die Position eingegeben wird und wie ein Alarm ausgelöst wird. Du musst einen Notruf absetzen können und dabei genau auf die Reihenfolge der einzelnen Informationen, die Du sagen musst, achten. Das Internationale Buchstabieralphabet muss kommen, wie aus der Pistole geschossen. Letzen November habe ich UBI und SRC bei einer Sportbootschule gemacht und ich muss sagen, dass ich froh bin, dies so gemacht zu haben. ich war ich einer ähnlichen Situation wie Du. Die Prüfungsfragen hatte ich drauf, das ist aber nur ein relativ kleiner Teil der ganzen Prüfung. Bei dem praktischen Funkverkehr war ich froh, mit jemanden geübt zu haben, der mich berichtigt, wenn ich was falsch gemacht hatte. OK, erschwerend fand ich bei mir, dass ich Funkamateur bin, habe da eine ganz andere Betriebstechnik drin. Dies hat mich etwas behindert. Die Scheine habe ich nun. Ich habe es allerdings nur geschafft, da jemand da war, der mich immer wieder korrigiert hat. Mein Motto bei Prüfungen: "Locker bleiben, es sind schon ganz andere durchgefallen." In Diesem Sinne, viel Erfolg. VG Bernd
__________________
We can be heroes, just for one day. (David Bowie) |
#8
|
||||
|
||||
![]() Zitat:
lerne die Antworten, nicht die Fragen ![]() Das wird schon ![]()
__________________
Gruß Daniel "Ich muss weg, Zeit zu geh´n, weit entfernt rumort die See. Mach´s dir selbst ..." |
#9
|
||||
|
||||
![]()
Kleiner Tipp: Oftmals unterscheiden sich die Antworten nur in einem Wort oder in einem halben Satz. Es ist wichtig, sich genau diese Feinheiten einzuprägen, dann hat man weniger Kummer.
Matthias |
#10
|
||||
|
||||
![]()
Auswendig lernen ist hilfreich, zumal einige Übersetztzungen nicht korrekt sind.
__________________
Grüsse Wolf https://youtu.be/1nVDhYoYcqw?fbclid=...3FT_C1eHkOrkz0 https://www.youtube.com/watch?v=Xi4STXO9mnA |
#11
|
||||
|
||||
![]()
Ich halte es sowieso für eine grobe Unverschämtheit, von den Prüflingen Dinge zu erwarten, die so extrem weit weg von der gefunkten Realität sind. Man würde sich wohl den Zorn aller anderen Funkteilnehmer zuziehen und sich total zum Löffel machen, wenn man auch nur einen einzigen Funkspruch so absetzen würde wie in der Prüfung.
Matthias |
#12
|
|||
|
|||
![]()
Hallo,
dann heißt es wohl jetzt Funksprüche Büffel ![]() Funke und DSC werde ich dann beim Kurs anschauen und ausführlich lernen aber das denke ich ist das kleinere Übel da ich von Berufswegen nur mit programmieren von irgendwelchen Geräten zu tun habe. Danke für die Antworten ![]() Gruß |
#13
|
||||
|
||||
![]()
Yep. Zeige den Verbänden den ausgestreckten Mittelfinger und lerne für ein SRC welches der Realität entspricht, z.B.: http://www.nautik-funk-berlin.de/RYA-SRC.htm
Damit ersparst Du Dir auch die Peinlichkeiten die der Klaviertastenhauer grad angeführt hat.
__________________
Gruss Vestus |
#14
|
||||
|
||||
![]() Zitat:
hast du da mal ein paar Beispiele?
__________________
![]() |
#15
|
||||
|
||||
![]()
require immediate help.- benötigen sofortige Hilfe.
require immediate assistance.-benötigen sofortige Hilfe. hilfe wird häufig anders übersetzt- In position 43-00N 009-19W observed several drifting 40-feet containers,- Auf der Position 43-00N 009-19W sind mehrere rot gestrichene 40-Fuß-Container gesichtet worden [observed beobachtet] während [sighted gesichtet], aber gesichtet steht als Übersetzung im offiziellen Text
__________________
Grüsse Wolf https://youtu.be/1nVDhYoYcqw?fbclid=...3FT_C1eHkOrkz0 https://www.youtube.com/watch?v=Xi4STXO9mnA
|
#16
|
||||
|
||||
![]()
Das "rot gestrichene" finde ich auch nicht wirklich im englischen Text!
|
#17
|
||||
|
||||
![]()
__________________
![]() Gruß Stefan Poseidon Worms Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten ![]() Hier Zuhause:http://bit.ly/2wkNFeb |
#18
|
||||
|
||||
![]()
Hallo, wollte mich nochmal melden. Heute SRC und UBI Prüfung gemacht. Und beides bestanden
![]() Also ich kann jedem online-prüfen.de für die Fragen lernen nur empfehlen. Das Funken und die englisch Texte sind reine Übungssache. Alles machbar und der Prüfungsausschuss war auch sehr nett. Gruß Dennis
|
#19
|
||||
|
||||
![]()
Na siehste, alles nicht so schlimm😄meinen glückwunsch
__________________
Grüsse Wolf https://youtu.be/1nVDhYoYcqw?fbclid=...3FT_C1eHkOrkz0 https://www.youtube.com/watch?v=Xi4STXO9mnA |
#20
|
||||
|
||||
![]()
Herzlichen Glückwunsch!
![]()
__________________
Gruß, Tom. ![]() -----------------------°-----------------------------------------------------------------------° ----------------------------Eigentlich wollte ich die Welt erobern... aber es regnet. ![]() -----------------------°-----------------------------------------------------------------------° |
#21
|
|||
|
|||
![]()
Herzlichen Glückwunsch. Ich lerne auch gerade dafür.
Herzliche Grüsse, Ecki |
#22
|
|||
|
|||
![]()
Geht doch
![]() |
#23
|
||||
|
||||
![]() Zitat:
dann mal herzlichen Glückwunsch nach Kassel ![]()
__________________
Grüße vom Main Km 31 Thomas ![]() ![]() |
#24
|
||||
|
||||
![]() Zitat:
![]() ![]() ![]()
__________________
![]() Gruß Stefan Poseidon Worms Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten ![]() Hier Zuhause:http://bit.ly/2wkNFeb |
#25
|
|||
|
|||
![]()
Hallo Dennis,
Glückwunsch, super gemacht! Hast Du das Funken auch außerhalb des Kurses selbst üben können? Ich möchte das LRC machen, da gibt es nioch mehr Geräte. Nur wie soll man die Praxis zu Hause üben? Kann man bei online-prüfen-de auch die Praxis üben? Danke und Gruß Maria |
![]() |
|
|