#1
|
|||
|
|||
Kommandosprache
Hallo Freunde und -inen,
hatte die Diskussion vor längeger Zeit schon mal im anderen Forum angestoßen, ist aber kaum was bei raus gekommen, wehalb ich es hier noch einmal versuche. Ich suche eine möglichst vollständige Auflistung der Segelkommandos und entsprechenden Rückmeldungen in ENGLISCH, wobei mir egal ist, ob es sich nun um Ami-, Kiwi- oder Brit-speak handelt. Ist doch bei internationalen Rerattacrews auch meist üblich, dass die Bordsprache Englisch ist - und mir geht es auch um das Segeln mit internationaler Crew. Also, wo ist so was wohl zu finden? Hab schon einige Englische Foren durch (ohne echte Resultate) und auch die englischsprachigen Bücher geben nicht viel her. Wörterbücher, Lexika etc. bringen auch nichts, weil die immer nur einzelne Begriffe erklären. Mir schwebt so eine Liste vor, wie sie z.B. Obersegler Schenk in seinem Büchlein "Hafenmanöver" abgedruckt hat. Irgendwelche Tipps? Handbreit Dirk |
#2
|
||||
|
||||
Hallo Dirk !
Im Kopf habe ich die Ausdrücke nicht, aber bei DK gibt es ein internationales Yacht-Wörterbuch in dem mehrere Sprachen aufgelistet sind. Die gängigsten Kommandos, Teilebezeichnungen, ... sind da drin. Gruß aus Wien Gerwin |
#3
|
|||
|
|||
ich hab das "werk" letzten herbst in meinem jugendlichem leichtsinn erworben. es ist, wenn ich mich nicht irre, in england gedruckt und durch den deutschsprachigen übersetzer nach meiner ansicht, sagen wir mal, sehr rudimentär bearbeitet worden. man könnte auch sagen "es entspricht nicht dem sonst bei dk üblichem standard" oder im klartext: ich wüde das niemandem empfehlen.
|
#4
|
|||
|
|||
Hallo,
ich könnte mir vorstellen, daß Toni Kolb auf dem Gebiet jetzt fit ist. Vielleicht kannst Du zu ihm ja Kontakt aufnehmen. Gruß, Uwe ( nur Hoch- und Plattdeutsch ) |
#5
|
|||
|
|||
Gerwin, John,
erst einmal Danke für die Antworten. Ich glaube, ich habe dieses Buch irgendwann mal durchgeblättert und es letztendlich nicht gekauft, weil einzelne begriffe zwar übersetzt und rudimentät erklärt werden, aber eben nicht die komplette Syntax wiedergegeben wird. Vielleicht mal ein Beispiel, das zeigt, was genau ich suche. Auf gut Deutsch heißt es z.B. so: + Klar zur Wende! - Klar! + Ree! + Über vorn! Das Ganze auf Englisch: + Ready about! - Ready! * Helms a'lee! In dieser Art suche ich übersetzungen für die üblichen Kommandos, z.B. Segel heißen, Ankern, an- und ablegen, Kursänderungen etc. Handbreit Dirk |
#6
|
|||
|
|||
hallo dirk
ich hab das "werk" an bord. wenn wir uns treffen, kannst du mich drauf ansprechen. geteilte freud ist doppelte freud! |
|
|