|
Kein Boot Hier kann man allgemeinen Small Talk halten. Es muß ja nicht immer um Boote gehen. |
|
Themen-Optionen |
#1
|
|||
|
|||
Perfekt auswärts sprechen?
Meistens kreuzt hier doch jemand rum, der ziemlich perfekt englisch spricht.
Ich suche die genaue Übersetzung für: Center for Computational Materials Science Zentrum für wissenschaftliches Materialien-Rechnen???? und das zweite finde ich gar nicht: Ph.D. position in paleoclimate modeling was heißt paleoclimate???? Bei Leo hab ich schon gesucht.....hat das irgendwas mit Klimamodellen zu tun? Anneke |
#2
|
||||
|
||||
Eigentlich umgekehrt. Würde es als Wissenschaftszentrum für Rechnermaterialien übersetzen.
Das zweite : http://en.wikipedia.org/wiki/Paleoclimate Klimamodelle ist richtig, aber im Bezug auf die Vergangenheit. Geändert von xtw (29.09.2007 um 22:18 Uhr)
|
#3
|
||||
|
||||
Wissenschaftszentrum für rechenbetonte Werkstoffkunde
__________________
Empty your mind, be formless. Shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now, water can flow or it can crash. Be water, my friend. Geändert von PderSkipper (29.09.2007 um 22:54 Uhr)
|
#4
|
||||
|
||||
Zentrum für computerunterstützte Materialsimulation.
__________________
Grüße aus Bärlin Thomas
|
#5
|
|||
|
|||
Zitat:
Anneke |
#6
|
||||
|
||||
Hallo ,
Mit Babylon kommt man auch drauf . Gruß Jürgen
|
#7
|
||||
|
||||
Würde ich zustimmen. Mit "Rechnern" hat das nämlich wenig zu tun.
Evtl. aber Materialforschung und nicht ...simulation. http://dict.leo.org/forum/viewUnsolv...p=ende&lang=de
__________________
Euer boote-forum.de Admin Bernd
|
#8
|
|||
|
|||
Danke für Eure Mithilfe,
die Seite die Bernd da gepostet hat, hatte ich auch gefunden, aber nicht verstanden . Ist schon interessant, was an der Uni so alles gemacht wird. Bald werde ich diese Sachen besichtigen, dann weiß ich hinterher wohl genauer was das ist . Anneke |
#9
|
|||
|
|||
Zitat:
willst Du wieder studieren? Welche Fachrichtung? Gruss ein neugieriger Bossi |
#10
|
|||||
|
|||||
Zitat:
"Computational" heißt "rechenbetont". Zusammengenommen würde ich es also als "rechnergestützte Werkstoffkunde" bezeichnen. Sinngemäß läuft es damit natürlich auf das gleiche raus, was Bernd und der Bärliner schon meinten. Im Prinzip wird es sich um solche Dinge wie FEM-Modellierung von Werkstoffen oder Kristallforschung drehen, nehme ich an. Also Sachen, bei denen viel Rechenleistung gebraucht wird. Mit Rechnern hat das also eine ganze Menge zu tun. Zumindest, solange es in Deutschland noch "Rechenzentrum" heißt und nicht "Serverfarm" ;) Gruß, Ulrich Geändert von naut (01.10.2007 um 12:57 Uhr)
|
#11
|
|||
|
|||
Genau, Ulrich hat recht.
Es geht darum, die Matrix aus Atomen/Ionen, aus denen die Materie aufgebaut ist, mittels leistungsstarker Computer zu simulieren. So sollen Aussagen über Lebensdauer usw. gemacht werden. Gruß Mario
__________________
Willst Du schnell gehen, dann geh alleine. Willst Du weit gehen, dann geh zusammen. |
#12
|
||||
|
||||
Ich habe meine Ex gefragt und sie meinte, das es schwierig wäre, so etwas aus dem Zusammenhang gerissen, zu beantworten.
Es könnte heißen: Eine Doktor-Arbeit im Bereich der Hochgebirgs - u. Polarklimazonen |
#13
|
|||
|
|||
Oha, das ist ja echt wissentschaftlich hier....prima Übersetzungen.
Aber, was bitte heisst "Perfekt auswärts sprechen" ? Man kann sich zwar in Fremdsprachen auskennen, aber wer das als perfekt auswärts sprechen tituliert, naja.... |
#14
|
|||
|
|||
Zitat:
Eine "Ph.D. position" ist eine Stelle für einen fertigen Doktor bzw. Ph.D. "Climate modeling" ist die rechnergestützte Simulation des Klimas; in diesem Fall des sehr alten Klimas. Gruß Mario
__________________
Willst Du schnell gehen, dann geh alleine. Willst Du weit gehen, dann geh zusammen. |
#15
|
||||
|
||||
Jörch, deine Ex hat keine Ahnung!
Aber das kann ja auch von Vorteil sein.
__________________
Empty your mind, be formless. Shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now, water can flow or it can crash. Be water, my friend.
|
#16
|
||||
|
||||
Na dann brauchen wir uns um diese Stelle ja nicht bewerben wenn wir nichtmal die Stellenausschreibung richtig lesen können
Ich hab mein Bestes ehrlich versucht |
#17
|
||||
|
||||
D. f. g...?
Peder, warum hast Du eigentlich den Indianer? Gruß Mario
__________________
Willst Du schnell gehen, dann geh alleine. Willst Du weit gehen, dann geh zusammen.
|
#18
|
||||
|
||||
|
#19
|
|||||
|
|||||
Zitat:
Gruß Mario
__________________
Willst Du schnell gehen, dann geh alleine. Willst Du weit gehen, dann geh zusammen.
|
#20
|
|||||
|
|||||
Zitat:
Ich habe mich am Wochende mit einem älteren Wiener unterhalten, der hat mich verstanden Also kann ich perfekt "auswärts" sprechen (weil das ja in Österreich war) und da ich ihn verstanden habe (net alles ) kann ich auch perfekt "auswärts" verstehen Gruß UWE PS Jörg, ich finde es schade, dass deine ERNSTGEMEINTE Beiträge nicht gewürdigt werden! Tipp von mir: Es gibt genug User, die deine wirklich ERNSTGEMEINTE Beiträge zu würdigen wissen, gib bitte deine Tipps nur noch dort!!
__________________
Die Freiheit des Menschen liegt nicht darin,
dass er tun kann, was er will, sondern dass er nicht tun muss, was er nicht will. Geändert von Cooky-Crew (01.10.2007 um 19:30 Uhr)
|
#21
|
||||
|
||||
Hab die Friedenspfeife rausgeholt und dachte ich ziehe mal dazu passend an.
__________________
Empty your mind, be formless. Shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now, water can flow or it can crash. Be water, my friend.
|
#22
|
|||||
|
|||||
Zitat:
Na, die Dialekte entstammen ja auch aus den identischen Urstämmen. *Ich muß weg*
|
#23
|
||||
|
||||
Ich hab auch gedacht, Anke will jetzt bayrisch lernen.
|
#24
|
||||
|
||||
Sie möchte sicher nur perfekt auswärts essen gehen.
__________________
Empty your mind, be formless. Shapeless, like water. If you put water into a cup, it becomes the cup. You put water into a bottle and it becomes the bottle. You put it in a teapot, it becomes the teapot. Now, water can flow or it can crash. Be water, my friend. |
#25
|
|||||
|
|||||
Zitat:
Ob meine ernstgemeinten Beiträge genutzt werden oder nicht können die User selbst entscheiden aber recht hast du...schade ist es
|
|
|